Ты спросил у меня...
Ты спросил у меня:
- Ну, к чему это пишешь стихи,
Тратишь силы, как вол для сохи?..
А спросил ли, спросил ли, мой друг,
У овса, что созрел на полях,
Ночь и день почему он шумит,
Ночь и день сам с собой говорит?
А у речки спросил ли, мой друг,
Почему она вечно журчит,
Не смолкая струится, бежит?
А весною в садах соловей
Почему распевает с ветвей -
Ты об этом спросил ли, мой друг?..
Перевел К. Герд
Ты спросил у меня
Ты спросил у меня, для чего я пою,
Уж не трачу ли попусту силу свою.
А спросил ты, зачем под ветрами
Шелестит золотистый овес,
То согретый дневными лучами,
То продрогший от свежести рос?
А спросил ли ты, друг, у реки,
Почему ей, журчащей, не спится
И тогда, когда спят тростники
И ночные проносятся птицы?
А спросил ли ты, друг, для чего
Заливается песнею звонкой
Соловей над родимой сторонкой?
Ты спросил у него?
Перевел В. Семакин
Ты спросил...
Ты спросил:
- Для чего ты слагаешь стихи?
Для чего ты расходуешь силы свои?
А спросил ли ты, милый,
У спеющей ржи,
Для чего шум колосьев?
Спросил ли, скажи!
А спросил ли у ветра,
Для чего этот гул?
У травы - для чего шелестит на лугу?
Соловья ты спросил ли,
Зачем он поет
Всю весеннюю, светлую ночь напролет?
Перевела Т. Жирмунская
Ты спросил
Ты спросил,
Почему я слагаю стихи,
Трачу время и чувства на пустяки.
А спросил ли, мой друг,
А спросил ли ты сам
У растущего в поле овса,
Почему он всю ночь напролет шелестит,
Почему сам с собой говорит?
А спросил ли,
Спросил у лесного ключа,
Почему он бежит, клокоча?
И весной почему неизменно
Соловьиные слышим колена -
Ты спросил ли?
Перевел В. Широков
Ты спросил у меня
Ты спросил у меня:
- Почему ты все пишешь стихи,
Только зря тратишь силы свои?
А спросил ли, спросил ли ты, друг,
У овса, что созрел на полях,
Почему он шумит день-деньской,
День и ночь не смолкает порой?
А у речки ты спрашивал, друг,
Почему она вечно журчит,
Неустанно с собой говорит?
Почему по утрам, вечерам
Соловей распевает весной -
Ты спросил его, друг?
Перевел А. Смолъников